سأتحدث اليوم سريعاً عن موضوع المصطلحات وخاصة في مجال التقني كوني مهتم به، هناك مصطلحات عربية قد تكون مترجمة عن مصطلحات أجنبية أخرى لا تفهم وبعض الأحيان لا يفهم المصطلح قبل رؤيته باللغة الإنجليزية وأعتقد هذا بسبب تسميه المصطلحات التي تكون  بعيده عن فهم القاريء والذي يقع غالباً بالأخطاء اللغوية.

أنا أقع في خطأ مثل هذا أيضاً، لكن يمكن تجاوزه وهو ليست مشكلة كبيرة عموماً ولكن أحببت مشاركتكم بآرائي حول موضوع تعريب المصطلحات وبالأخص التقنية منها. نلاحظ المصطلحات عندما تقرأ باللغة الإنجليزية تكون مفهومة أكثر من المصطلح العربي في بعض الأحيان (أعني المعربة منها).

أعتقد السبب الرئيسي لهذا يعود أولاً لعدم إستخدام المصطلحات السهلة التي تعتمد على مترجم الكلمات، فالمترجم أو المعرب إن كان متخصص أو لديه خلفيه حول المجال الذي يتضمن فيه المصطلح المراد تعريبه يفرق عن الشخص الذي كونه مترجم فقط!

وهذا ما كنت أشاهده في كتب التقنية العربية، إلا في بعض الكتب التي تجد مترجميها لديهم خلفيه وربما متخصصين في الموضوع التي يتحدث عنه الكتاب. أيضاً لدينا مشكلة أخرى هي تجنب الأخطاء اللغوية في ترجمة المصطلح وترجمة النصوص عموماً وأنا أرى عدم الإهتمام بالأخطاء مبدئياً إلى الإنتهاء الكامل من ترجمة الكلمات. (يمكنك العودة إلى تدوينة متفرقات حول الكتابة وذكرت هذه النقطة ضمن الموضوع)

إذا ما هو الأساس الذي أستطيع أن أعتمد عليه لتعريب المصطلحات؟ في رأيي الشخصي يجب أن يكون المصطلح مفهوم من قبل المتخصصين له أو الذين لديهم خلفية كافية عنه، فهناك فرق بين من يترجم المصطلح أو جملة أو حتى كلمة معينة مباشرةً ومن يترجم المصطلح بعد معرفة الموضوع الذي يتحدث عنه المصطلح نفسه ويرى أكثر من زاوية أو مثال له.

الشيء الأخر وهو المهم أن يكون التعريب أو الترجمة منطقية وهذه تكفي لوصف ما ذكرته في الفقرة السابقة، هناك أشخاص يعيدون تسميه المصطلحات بتسمية مناسبة لهم لأنها يروها سهلة إلى تصبح بعد فترة متعارف عليها ضمن مجموعة من الأشخاص أو متجمع معين وأعتقد هذا ما حدث لكلمة مدونة :).

أفضل شيء بالنسبة للكاتب هي كتابة المصطلح باللغة الإنجليزية واللغة العربية معاً، وهذا ما أفعله ويفعله كثير من المدونين العرب الذين أتابعهم. بحيث تعطي للقاريء الذي يتعود على قراءة المقالات الأجنبية فرصة معرفة معني المصطلح إذا لم يفهمها باللغة العربية إضافةً إلى قراءة المصطلح باللغة العربية للذين لا يتقنون اللغة الإنجليزية.

مواضيع مختلفة حول المصطلحات